Metamorfoses da Palavra
Tradução de Casida das Pombas Obscuras de Frederico Garcia Lorca
Metamorfoses da Palavra
Tradução de Casida das Pombas Obscuras de Frederico Garcia Lorca
Copyright © 2024 | MH Magazine WordPress Theme by MH Themes
Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.
Esta «versão» do poeminha de Federico Garcia Lorca, «por las ramas del aurel» (perdoe-se-me imprecisão mínima que cito de ouvido…) pelo Eugénio de Andrade, é primorosa de simplicidade. Verte para português lídimo e coloquial o imbricado e muito especificamente idiomático trecho do malogrado vizinho Federico… Não perde em ritmo de nada do original o transcrito de Andrade, Eugénio… E ganha até, quanto a mim, em singeleza, só aparentemente sem rebusque… É pois exemplar «trabalho poético» no emblemático dizer de Carlos de Oliveira.
Acho muito lindo esse resumo , escrito com toda simplicidade de um dos mais interessantes poetasEspanhois…a simplicidade ta no papel, e na maneira simples de escrever.